Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:ik (Results 1 – 24 of 24) sorted by relevance

/openbsd/src/regress/usr.bin/mandoc/mdoc/Bk/
Dsynopsis.out_ascii18 …kksshh [--++aabbCCeeffhhiikkllmmnnpprruuvvXXxx] [--++oo _o_p_t_i_o_…
20 …kksshh [--++aabbCCeeffhhiikkllmmnnpprruuvvXXxx] [--++oo _o_p_t_i_o_…
24 …kksshh [--++aabbCCeeffhhiikkllmmnnpprruuvvXXxx] [--++oo _o_p_t_i_o_…
/openbsd/src/usr.bin/file/magdir/
Dsketch5 # From: Edwin Mons <e@ik.nu>
/openbsd/src/regress/lib/libcrypto/x509/bettertls/certificates/
D485.key19 /epO63wf1C+g85cxBZOHJPpKQLQUv46O4EFY01CnEgt9ICQVO2R/ik+15/Qgl4wq
D1524.key23 ik+9fzNsV7Sto2dWmDOYyz9/v9xfMfsxRLUeosUNOYzNj89QGWc9/CE1vYbUfUUf
D561.key3 ik+/gxXdgcmbQeYa2uEplgKBI4H68SKfR7zGHxp9tgELFTza1O4cKJiUm+3vIXn7
D2888.chain42 mIZbCiIzYBnP27woTYQuITdOvWNVXSI4bHngXErWZWQZw1p9We+63ik+3CNlTYo/
D518.chain35 9mFTlYRBf2fBKijkDuCbpMFWDQCrqQ/2eqR/ik+u7o4IhkNXU//HacVRwEL4J1JR
D1064.chain14 2ik+hwRcXWJN5x10IJSz8t5W3IZfJu6EYjYOuEKUpq2ypTbKKKLt3d4LoEoXsP5Q
/openbsd/src/gnu/usr.bin/texinfo/makeinfo/
Dlang.h39 ia, id, ie, ik, is, it, iu, enumerator
Dlang.c459 { ik, "ik", "Inupiak" },
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils/opcodes/po/
Dnl.po292 msgstr "ik weet niet hoe ik de %%-dependency %s moet opgeven\n"
297 msgstr "Ik weet niet hoe ik de #-dependency %s moet opgeven\n"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/gcc/gcc/po/
Dtr.po156 msgstr "yerleşik işlev `%s' şu an desteklenmiyor"
265 msgstr "sayısal değer gerekirken birleşik yapı türü değer kullanılmış"
300 msgstr "`%s' yerleşik işlev olduğundan iptal edilemez"
563 msgstr "yerleşik `%s' işlevinin gölgelenmesi"
578 msgstr "yerleşik işlev `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
595 msgstr "yerleşik işlev `%s' için tür çelişkisi"
931 msgstr "`%s' bir typedef veya yerleşik veri türü olarak hatalı"
1253 msgstr "anonim birleşik yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
1284 msgstr "birleşik yapı"
1349 msgstr "esnek dizi birleşik yapının üyesi olamaz"
[all …]
Dnl.po3056 # OK, ik geef het op: wat is hier een goede vertaling voor 'conjugation'?
3981 # Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet
3984 # ik ben van plan daar verandering in te brengen.
4756 # is ongedefinieerd beter? ik denk van nie
6244 # Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet
6247 # ik ben van plan daar verandering in te brengen.
20399 # Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet
20402 # ik ben van plan daar verandering in te brengen.
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/opcodes/po/
Dnl.po440 msgstr "ik weet niet hoe ik de %%-dependency %s moet opgeven\n"
445 msgstr "Ik weet niet hoe ik de #-dependency %s moet opgeven\n"
/openbsd/src/gnu/gcc/libcpp/po/
Dnl.po205 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
206 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
Dtr.po743 msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
/openbsd/src/gnu/usr.bin/perl/Porting/
Depigraphs.pod3285 Thuis heb ik nog een ansichtkaart
3290 maar 't is waar ik geboren ben.
3291 Dit dorp, ik weet nog hoe het was,
3299 zag ik de hoge bomen staan.
3317 zag ik de hoge bomen staan.
3329 ik zag hun moeders touwtjespringen.
3334 Toen ik langs het tuinpad van m'n vader
3336 Ik was een kind, hoe kon ik weten
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils/ld/po/
Dtr.po1000 msgstr "yerleşik bağlayıcı betiği:%u"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/ld/po/
Dtr.po1096 msgstr "yerleşik bağlayıcı betiği:%u"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils/gas/po/
Dtr.po4805 msgstr "değişik bölüme dallanma denemesi"
6721 msgstr "Değişik bölümdeki sembole dallanılamaz."
6837 msgstr "Değişik bölüme desteklenmeyen PC göreli başvuru"
7047 " -no-predefined-syms Yerleşik mmixal sabitlerini kullandırmaz.\n"
10707 msgstr "Değişik bölümlerdeki semboller birbirinden çıkartılamaz %s %s"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/gas/po/
Dtr.po5428 msgstr "değişik bölüme dallanma denemesi"
7510 msgstr "Değişik bölümdeki sembole dallanılamaz."
7614 msgstr "Değişik bölüme desteklenmeyen PC göreli başvuru"
7832 " -no-predefined-syms Yerleşik mmixal sabitlerini kullandırmaz.\n"
11882 msgstr "Değişik bölümlerdeki semboller birbirinden çıkartılamaz %s %s"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/bfd/po/
Dtr.po1750 msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils/bfd/po/
Dtr.po1750 msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/texinfo/doc/
Dtexinfo.txi13216 @code{ik} @tab Inupiak @tab