Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:ngh (Results 1 – 7 of 7) sorted by relevance

/openbsd/src/sys/kern/
Dsubr_disk.c464 struct gpt_header ngh; in gpt_get_hdr() local
475 memcpy(&ngh, bp->b_data, sizeof(ngh)); in gpt_get_hdr()
477 size = letoh32(ngh.gh_size); in gpt_get_hdr()
478 partsize = letoh32(ngh.gh_part_size); in gpt_get_hdr()
479 lbaend = letoh64(ngh.gh_lba_end); in gpt_get_hdr()
480 lbastart = letoh64(ngh.gh_lba_start); in gpt_get_hdr()
482 csum = ngh.gh_csum; in gpt_get_hdr()
483 ngh.gh_csum = 0; in gpt_get_hdr()
484 ngh.gh_csum = htole32(crc32(0, (unsigned char *)&ngh, GPTMINHDRSIZE)); in gpt_get_hdr()
486 if (letoh64(ngh.gh_sig) == GPTSIGNATURE && in gpt_get_hdr()
[all …]
/openbsd/src/usr.bin/mail/
Dnames.c403 struct grouphead *ngh; in gexpand() local
419 if ((ngh = findgroup(cp)) != NULL) { in gexpand()
420 nlist = gexpand(nlist, ngh, metoo, ntype); in gexpand()
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/ld/po/
Dvi.po467 msgstr "%F%S: ký hiệu chưa định nghĩa « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
472 msgstr "%F%S: miền MEMORY (nhớ) chưa định nghĩa « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
939 msgstr "%X%C: « %T » đã được định nghĩa nhiều lần\n"
943 msgstr "%D: fiđã được định nghĩa đầu tiên ở đây\n"
947 msgstr "%P: Tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời định nghĩa\n"
951 msgstr "%B: cảnh báo: lời định nghĩa « %T » đè lên điều dùng chung\n"
1012 msgstr "%X%C: tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
1016 msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
1024 msgstr "%D: chưa định nghĩa lời tham chiếu đến « %T » tại nhiều nơi nữa theo đây\n"
1028 msgstr "%X%B: tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
[all …]
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/binutils/po/
Dvi.po247 msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
251 msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
524 msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
564 msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
569 msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
573 msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
578 msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
728 msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
732 msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
774 msgstr " -d --input-def <tên_tập_tin> \tTên tập tin _định nghĩa_ cần đọc _vào_.\n"
[all …]
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/opcodes/po/
Dvi.po60 msgstr "chưa định nghĩa"
320 msgstr "đã định nghĩa còn chưa sử dụng hạng %s\n"
394 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả gởi một ký hiệu: còn cần đến điều nghĩa …
459 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
464 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi(%c)"
604 msgstr "$<chưa định nghĩa>"
/openbsd/src/gnu/gcc/libcpp/po/
Dvi.po58 msgstr "« \\%c » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
98 msgstr "« \\x » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
114 msgstr "« \\a » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống"
686 msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
752 msgstr "điều nghĩa chữ chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng"
/openbsd/src/gnu/usr.bin/binutils-2.17/bfd/po/
Dvi.po178 msgstr "Cảnh báo: Ghi phần `%s' tới bộ tập tin to lớn (có nghĩa là âm) 0x%lx."