Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:indic (Results 1 – 12 of 12) sorted by relevance

/netbsd/src/external/bsd/wpa/dist/wpa_supplicant/
Dpasn_supplicant.c515 const u8 *indic; in wpas_pasn_auth_start_cb() local
610 indic = wpa_bss_get_ie(bss, WLAN_EID_FILS_INDICATION); in wpas_pasn_auth_start_cb()
613 } else if (!indic || indic[1] < 2) { in wpas_pasn_auth_start_cb()
617 fils_info = WPA_GET_LE16(indic + 2); in wpas_pasn_auth_start_cb()
Dsme.c1071 const u8 *indic; in sme_send_authentication() local
1083 indic = wpa_bss_get_ie(bss, WLAN_EID_FILS_INDICATION); in sme_send_authentication()
1084 if (!indic || indic[1] < 2) { in sme_send_authentication()
1091 fils_info = WPA_GET_LE16(indic + 2); in sme_send_authentication()
/netbsd/src/external/gpl3/binutils/dist/bfd/po/
Dro.po385 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: R_SH_USES indică un insn nerecunoscut %#x"
917 msgstr "%pB: %pA indică dincolo de sfârșitul secțiunii de text"
1292 msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea înlăturată „%pA” din „%pB”"
1297 msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea eliminată „%pA” din „%pB”"
3105 msgstr "%pB: avertisment: %s indică o realocare nerecunoscută la %#<PRIx64>"
3567 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: R_SH_USES indică către insn nerecunoscut 0x%x"
4129 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către insns nerecunoscut"
4134 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către insn nerecunoscut %#x"
4139 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către realocare nerecunoscută"
4144 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către realocare nerecunoscută %#<PRIx64>"
[all …]
/netbsd/src/external/gpl3/gdb/dist/bfd/po/
Dro.po385 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: R_SH_USES indică un insn nerecunoscut %#x"
917 msgstr "%pB: %pA indică dincolo de sfârșitul secțiunii de text"
1292 msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea înlăturată „%pA” din „%pB”"
1297 msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea eliminată „%pA” din „%pB”"
3105 msgstr "%pB: avertisment: %s indică o realocare nerecunoscută la %#<PRIx64>"
3567 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: R_SH_USES indică către insn nerecunoscut 0x%x"
4129 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către insns nerecunoscut"
4134 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către insn nerecunoscut %#x"
4139 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către realocare nerecunoscută"
4144 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: avertisment: %s indică către realocare nerecunoscută %#<PRIx64>"
[all …]
/netbsd/src/external/gpl3/gdb/dist/opcodes/po/
Dfr.po367 msgstr "saut indicé non aligné"
/netbsd/src/external/gpl3/binutils/dist/opcodes/po/
Dfr.po367 msgstr "saut indicé non aligné"
/netbsd/src/external/gpl3/binutils/dist/ld/po/
Dro.po4325 " ciot (stub). Valorile de +/-1 indică faptul că\n"
6497 msgstr " --s390-pgste îi indică nucleului să aloce tabele de pagini de 4k\n"
/netbsd/src/external/gpl3/binutils/dist/binutils/po/
Dro.po3324 msgstr "Decalajul .debug_info de %#<PRIx64> în secțiunea %s nu indică un antet CU.\n"
/netbsd/src/share/terminfo/
Dterminfo22234 # DECSSDT Select status indic.: esc [ 1 $ ~
22346 # DECSSDT Select status indic.: csi 1 $ ~
/netbsd/src/external/gpl3/binutils/dist/gas/po/
Dfr.po19400 msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substitution indicée"
/netbsd/src/share/dict/
Dweb2a43344 Proto-indic
Dweb293739 indic