Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:est (Results 1 – 25 of 69) sorted by relevance

123

/freebsd-12-stable/usr.bin/vi/catalog/
Dfrench.UTF-8.base29 030 "Ce fichier %s n'est pas un catalogue de messages"
34 035 "Définition : l'option %s n'est pas booléenne"
37 038 "Définition : option %s : %s n'est pas un nombre valide"
38 039 "Définition : l'option %s n'est pas booléenne"
43 044 "L'option lisp n'est pas implémentée"
47 053 "Le tampon par défaut est vide"
48 054 "Le tampon %s est vide"
71 077 "La recherche est revenue à son point de départ"
87 094 "La deuxième adresse est plus petite que la première"
91 098 "La commande %s est inconnue"
[all …]
Dspanish.UTF-8.base15 016 "La entrada y salida estándar de Vi debe ser una terminal"
43 044 "La opción lisp no está implementada"
47 053 "El buffer por omisión está vacío"
48 054 "El buffer %s está vacío"
96 103 "Dirección ilegal: el archivo está vacío"
128 135 "\"%s\" no está mapeado actualmente"
130 137 "%s existe, no está escrito; usar ! para alterar"
143 150 "El comando de script sólo está disponible en modalidad vi"
158 165 "La pila de identificadores está vacía"
161 168 "El buffer %s está vacío"
[all …]
/freebsd-12-stable/lib/libc/nls/
Dpt_BR.ISO8859-1.msg103 48 Endere�o j� est� em uso
107 50 Rede est� parada
109 51 Rede est� inalcan��vel
119 56 Socket j� est� conectado
121 57 Socket n�o est� conectado
135 64 Host est� desligado
139 66 Diret�rio n�o est� vazio
Des_ES.ISO8859-1.msg77 35 el recurso no est� disponible temporalmente
81 37 La operaci�n ya se est� ejecutando
103 48 La direcci�n ya est� siendo usada
121 57 El socket no est� conectado
135 64 La m�quina est� fuera de servicio
155 74 La RPC no est� accesible
Dgl_ES.ISO8859-1.msg77 35 O recurso non est� dispo�ible temporalmente
103 48 A direcci�n xa est� en uso
121 57 O socket non est� conectado
135 64 A m�quina est� f�ra de servicio
155 74 A RPC non est� accesible
/freebsd-12-stable/contrib/tcsh/nls/french/
Dset265 3 BUG! le dernier élément n'est pas whotail!\n
7 5 BUG! le premier élément n'est pas whohead!\n
Dset1310 8 %S est un alias avec
11 9 %S est intégré(e) au shell\n
Dset2212 10 la ligne de commande est maintenant :\n
15 13 la ligne de commande est maintenant :\n
Dset2012 10 %-15s-> n'est pas défini\n
13 11 BUG!!! %s n'est lié à rien.\n
40 38 %s\t\tn'est pas défini\n
Dset14 2 %s n'est pas autorisé
33 31 Le nom de la variable est trop long
70 68 La pile de répertoires est vide
74 72 Ce n'est pas un shell de connexion
137 135 $%S est en lecture seule
Dset719 17 DeleteChars: num est ridicule: %d\r\n
21 19 StartInsert: num est ridicule: %d\r\n
Dset183 1 Attention: le PATH exagérément long est tronqué\n
Dset265 63 Un évènement à scruter est arrivé
83 81 Le contrôle du son HFT est terminé
Dset2331 29 Le type de système n'est pas défini
/freebsd-12-stable/contrib/nvi/catalog/
Dspanish.base15 016 "La entrada y salida est�ndar de Vi debe ser una terminal"
43 044 "La opci�n lisp no est� implementada"
47 053 "El buffer por omisi�n est� vac�o"
48 054 "El buffer %s est� vac�o"
96 103 "Direcci�n ilegal: el archivo est� vac�o"
128 135 "\"%s\" no est� mapeado actualmente"
130 137 "%s existe, no est� escrito; usar ! para alterar"
143 150 "El comando de script s�lo est� disponible en modalidad vi"
158 165 "La pila de identificadores est� vac�a"
161 168 "El buffer %s est� vac�o"
[all …]
/freebsd-12-stable/contrib/wpa/wpa_supplicant/
Dscan.c2497 unsigned int est, tmp; in wpas_get_est_tpt() local
2539 est = rate * 500; in wpas_get_est_tpt()
2548 if (tmp > est) in wpas_get_est_tpt()
2549 est = tmp; in wpas_get_est_tpt()
2559 if (tmp > est) in wpas_get_est_tpt()
2560 est = tmp; in wpas_get_est_tpt()
2571 if (tmp > est) in wpas_get_est_tpt()
2572 est = tmp; in wpas_get_est_tpt()
2579 if (tmp > est) in wpas_get_est_tpt()
2580 est = tmp; in wpas_get_est_tpt()
[all …]
/freebsd-12-stable/contrib/tcsh/nls/spanish/
Dset14 2 %s no está permitido
22 20 Las palabras no están entre paréntesis
37 35 No está el directorio personal
80 78 La variable $home no está definida
Dset53 1 No está disponible la carga media\n
Dset208 6 Definiciones de teclas estándar\n
40 38 %s\t\tno está definida\n
/freebsd-12-stable/usr.bin/ee/nls/fr_FR.ISO8859-1/
Dee.msg80 70 "le contenu du buffer est imprim� sur \"%s\" "
86 76 "la commande tap�e est ambigu�"
89 79 "le fichier courant est \"%s\" "
94 84 "le fichier \"%s\" est un r�pertoire"
/freebsd-12-stable/sys/modules/cpufreq/
DMakefile14 SRCS+= est.c hwpstate.c p4tcc.c powernow.c
/freebsd-12-stable/contrib/bc/locales/
Dfr_CA.ISO8859-15.msg98 11 "une valeur 'void' est inutilisable dans une expression"
107 5 "le chemin est un répertoire : %s"
Dfr_CH.utf8.msg98 11 "une valeur 'void' est inutilisable dans une expression"
107 5 "le chemin est un répertoire : %s"
Dfr_BE.UTF-8.msg98 11 "une valeur 'void' est inutilisable dans une expression"
107 5 "le chemin est un répertoire : %s"
Dfr_CH.UTF-8.msg98 11 "une valeur 'void' est inutilisable dans une expression"
107 5 "le chemin est un répertoire : %s"

123