Lines Matching refs:pB
69 msgid "%F%P: %pB: could not read symbols: %E\n"
70 msgstr "%F%F: %pB: no se pueden leer símbolos: %E\n"
73 msgid "%F%P: %pB: could not read relocs: %E\n"
74 msgstr "%F%P: %pB: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
119 msgid "%F%P: %pB: --just-symbols may not be used on DSO\n"
120 msgstr "%F%P: %pB: --just-symbols no se puede utilizar en DSO\n"
123 msgid "%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n"
124 msgstr "%P: %pB: falló bfd_stat: %E\n"
127 msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, may conflict with %s\n"
128 msgstr "%P: aviso: %s, necesario para %pB, podría entrar en conflicto con %s\n"
136 msgid "%F%P: %pB: bfd_elf_get_bfd_needed_list failed: %E\n"
137 msgstr "%F%P: %pB: bfd_elf_get_bfd_needed_list falló: %E\n"
140 msgid "%F%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n"
141 msgstr "%F%P: %pB: bfd_stat falló: %E\n"
149 msgid "%F%P: %pB: error adding symbols: %E\n"
150 msgstr "%F%P: %pB: error al añadir símbolos: %E\n"
165 msgid "%F%P: cannot use executable file '%pB' as input to a link\n"
166 msgstr "%F%P: no se puede usar el fichero ejecutable '%pB' como entrada de un enlace\n"
169 msgid "%F%P: compact frame descriptions incompatible with DWARF2 .eh_frame from %pB\n"
170 msgstr "%F%P: descripciones de marcos compactos incompatibles DWARF2 .eh_frame desde %pB\n"
178 msgid "%s needed by %pB\n"
179 msgstr "%s necesario para %pB\n"
182 msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, not found (try using -rpath or -rpath-link)\n"
183 msgstr "%P: aviso: %s, necesario para %pB, no se ha encontrado (pruebe utilizando -rpath o -rpath-l…
218 msgid "%F%P: %pB: can't read contents of section .gnu.warning: %E\n"
219 msgstr "%F%P: %pB: no se puede leer el contenido de la sección .gnu.warning: %E\n"
488 msgid "%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions makes section `%pA' from '%pB' match /DISCA…
489 msgstr "%P:%pS: aviso: --enable-non-contiguous-regions hace que la sección `%pA' desde '%pB' coinci…
492 …nable-non-contiguous-regions may change behaviour for section `%pA' from '%pB' (assigned to %pA, b…
493 …iguous-regions puede alterar el comportamiento de la sección `%pA' desde '%pB' (asignado a %pA, pe…
496 msgid "%P: %pB: file not recognized: %E; matching formats:"
497 msgstr "%P: %pB: no se reconoce el fichero: %E; formatos coincidentes:"
500 msgid "%F%P: %pB: file not recognized: %E\n"
501 msgstr "%F%P: %pB: no se reconoce el fichero: %E\n"
504 msgid "%F%P: %pB: member %pB in archive is not an object\n"
505 msgstr "%F%P: %pB: el miembro %pB en el archivo no es un objeto\n"
540 msgid "%F%P: cannot link with CTF in %pB: %s\n"
541 msgstr "%F%P: no se puede con CTF en %pB: %s\n"
616 msgid "%X%P: address 0x%v of %pB section `%s' is not within region `%s'\n"
617 msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %pB %s no está dentro de la región `%s'\n"
620 msgid "%X%P: %pB section `%s' will not fit in region `%s'\n"
621 msgstr "%X%P: la sección %pB `%s' no cabe en la región `%s'\n"
680 msgid "%F%P: relocatable linking with relocations from format %s (%pB) to format %s (%pB) is not su…
681 …: no se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%pB) al formato %s (%pB)\n"
684 msgid "%X%P: %s architecture of input file `%pB' is incompatible with %s output\n"
685 msgstr "%X%P: la arquitectura %s del fichero de entrada `%pB' es incompatible con la salida %s\n"
688 msgid "%X%P: failed to merge target specific data of file %pB\n"
689 msgstr "%X%P: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %pB\n"
712 msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%pA' from `%pB'\n"
713 msgstr "%X%P: error: sección huérfana no colocada `%pA' de `%pB'\n"
716 msgid "%P: warning: orphan section `%pA' from `%pB' being placed in section `%s'\n"
717 msgstr "%P: aviso: la sección huérfana `%pA' de `%pB' se está colocando en la sección `%s'\n"
837 msgid "%F%P: %pB: final close failed: %E\n"
838 msgstr "%F%P: %pB: falló el cerrado final: %E\n"
909 msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common from %pB\n"
910 msgstr "%P: %pB: aviso: la definición de `%pT' se impone a common desde %pB\n"
915 msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common\n"
916 msgstr "%P: %pB: aviso: la definición de `%pT' se impone a common\n"
919 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition from %pB\n"
920 msgstr "%P: %pB: aviso: el common de `%pT' se sobrepasa por definición desde %pB\n"
923 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition\n"
924 msgstr "%P: %pB: aviso: el common de `%pT' se sobrepasa por definición\n"
927 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common from %pB\n"
928 msgstr "%P: %pB: aviso: el common de `%pT' se sobrepasa con un common más grande desde %pB\n"
931 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common\n"
932 msgstr "%P: %pB: aviso: el common de `%pT' se sobrepasa con un common más grande\n"
935 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common from %pB\n"
936 msgstr "%P: %pB: aviso: el common de `%pT' se sobrepasa con un common más pequeño desde %pB\n"
939 msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common\n"
940 msgstr "%P: %pB: aviso: el common de `%pT' se sobrepasa con un common más pequeño\n"
943 msgid "%P: %pB and %pB: warning: multiple common of `%pT'\n"
944 msgstr "%P: %pB y %pB: aviso: common múltiple de `%pT'\n"
947 msgid "%P: %pB: warning: multiple common of `%pT'\n"
948 msgstr "%P: %pB: aviso: common múltiple de `%pT'\n"
980 msgid "%X%P: %pB: undefined reference to `%pT'\n"
981 msgstr "%X%P: %pB: referencia a `%pT' sin definir\n"
984 msgid "%P: %pB: warning: undefined reference to `%pT'\n"
985 msgstr "%P: %pB: aviso: referencia a `%pT' sin definir\n"
988 msgid "%X%P: %pB: more undefined references to `%pT' follow\n"
989 msgstr "%X%P: %pB: más referencias a `%pT' sin definir a continuación\n"
992 msgid "%P: %pB: warning: more undefined references to `%pT' follow\n"
993 msgstr "%P: %pB: aviso: más referencias a `%pT' sin definir a continuación\n"
1006 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%pT' defined in %pA section in %pB"
1007 … " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%pT' definido en la sección %pA en %pB"
1023 msgid "%P: %pB: reference to %s\n"
1024 msgstr "%P: %pB: referencia a %s\n"
1027 msgid "%P: %pB: definition of %s\n"
1028 msgstr "%P: %pB: definición de %s\n"
1032 msgid "%pB: in function `%pT':\n"
1033 msgstr "%pB: en la función `%pT':\n"
2628 msgid "%P: %pB: symbol `%s' definition: %s, visibility: %s, resolution: %s\n"
2629 msgstr "%P %pB: símbolo `%s' definición: %s, visibilidad: %s, resolución: %s\n"
4107 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%pB'\n"
4108 msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%pB' que no es PE\n"
4988 msgid "%F%P: %pB: all input objects must be COFF or ELF for --embedded-relocs\n"
4989 msgstr "%F%P: %pB: todos los objetos de entrada deben ser COFF o ELF para --embedded-relocs\n"
4992 msgid "%F%P: %pB: can not create .emreloc section: %E\n"
4993 msgstr "%F%P: %pB: no se puede crear la sección .emreloc: %E\n"
4996 msgid "%X%P: %pB: section %s has relocs; can not use --embedded-relocs\n"
4997 msgstr "%X%P: %pB: la sección %s tiene reubicaciones; no se puede utilizar --embedded-relocs\n"
5000 msgid "%X%P: %pB: can not create runtime reloc information: %E\n"
5001 msgstr "%X%P: %pB: no se puede crear información de reubicación para tiempo de ejecución: %E\n"
5004 msgid "%X%P: %pB: can not create runtime reloc information: %s\n"
5005 msgstr "%X%P: %pB: no se puede crear información de reubicación para tiempo de ejecución: %s\n"
5259 msgid "%P: warning: failed to convert %s table in %pB (%s); subsequent disassembly may be incomplet…
5260 msgstr "%P: aviso: no se ha podido convertir la tabla de %s en %pB (%s); el desensamblaje subsiguie…
5263 msgid "%F%P: %pB: cannot read contents of section %pA\n"
5264 msgstr "%F%P: %pB: no se puede leer el contenido de la sección %pA\n"
5267 msgid "%P: %pB: warning: incompatible Xtensa configuration (%s)\n"
5268 msgstr "%P: %pB: aviso: configuración Xtensa incompatible (%s)\n"
5271 msgid "%P: %pB: warning: cannot parse .xtensa.info section\n"
5272 msgstr "%P: %pB: aviso: no se puede analizar la sección .xtensa.info\n"
5283 msgid "%F%P: cross-endian linking for %pB not supported\n"
5284 msgstr "%F%P: no se admite el enlazamiento con «endian» cruzado para %pB\n"
5314 msgid "%F%P: %pB: Instruction sets of object files incompatible\n"
5315 msgstr "%F%P: %pB: Conjuntos de instrucciones de los ficheros objeto incompatibles\n"
5531 msgid "%F%P: %pB: can't read contents of section .idata: %E\n"
5532 msgstr "%F%P: %pB: no se puede leer el contenido de la sección .idata: %E\n"
5658 msgid "%F%P: %pB: all input objects must be ELF for --embedded-relocs\n"
5659 msgstr "%F%P: %pB: todos los objetos de entrada deben ser ELF para --embedded-relocs\n"
5671 msgid "%X%P: internal problems scanning %pB after opening it"
5672 msgstr "%X%P: problemas internos explorando %pB después de abrirlo"
5736 msgid "%F%P: %pB: ABI version of object files mismatched\n"
5737 msgstr "%F%P: %pB: versión ABI de los ficheros objeto discordantes\n"
5846 #~ msgid "%P: %pB: must use -fpic to compile this file for shared object or PIE\n"
5847 #~ msgstr "%P: %pB: debe utilizar -fpic para compilar este fichero para objeto compartido o PIE\n"