Lines Matching refs:din

201 msgstr "DSO lipsește din linia de comandă"
256 msgstr "eroare interna BFD %s, se renunță la %s:%d din %s\n"
587 msgstr "se elimină secțiunea „%pA” nefolosită din fișierul „%pB”"
611 …„%s” la care se face referire în secțiunea „%pA” din %pB: este definit în secțiunea eliminată „%pA…
651 msgstr "avertisment: imposibil de actualizat conținutul secțiunii %s din %pB"
1140 msgstr "%pB: câmp de dimensiune nevalid din antetul secțiunii de grup: %#<PRIx64>"
1166 msgstr "%pB: sh_link [%d] din secțiunea „%pA” este incorect"
1252 msgstr "%pB: avertisment: multiple tabele de simboluri detectate - se ignoră tabelul din secțiunea …
1257 msgstr "%pB: avertisment: multiple tabele de simboluri dinamice detectate - se ignoră tabelul din s…
1292 msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea înlăturată „%pA” din „%pB”"
1297 msgstr "%pB: sh_link a secțiunii „%pA” indică către secțiunea eliminată „%pA” din „%pB”"
1326 msgstr "%pB: prima secțiune din segmentul PT_DYNAMIC nu este secțiunea .dynamic"
1409 msgstr "nu se poate găsi secțiunea de ieșire echivalentă pentru simbolul „%s” din secțiunea „%s”"
1511 msgstr "%pB(%pA): eroare: intrarea din tabelul de realocare %zu este goală"
1610 msgstr "%pB(%pA): avertisment: acces nealiniat la simbolul „%s” din zona de date mică"
1730 msgstr "funcția de intrare „%s” a dispărut din codul securizat"
1913 msgstr "avertisment: se șterge indicatorul de interfuncționare din %pB din cauza solicitării extern…
1918 msgstr "avertisment: se șterge indicatorul de interfuncționare din %pB, deoarece codul care nu inte…
2157 msgstr "%pB: Numărul de simboluri din fișierul de intrare a crescut de la %lu la %u\n"
2179 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): eroare: nu se poate crea fațeta(veneer) STM32L4XX; se iese din interval cu…
2683 msgstr "%pB: tranziția TLS de la %s la %s față de „%s” la %#<PRIx64> din secțiunea „%pA” a eșuat"
2982 msgstr "eroare: dimensiunea finală a valorii uleb128 la poziția 0x%lx în %pA din %pB depășește spaț…
3218 msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %pB"
3290 msgstr "bss-plt forțat din cauza %pB"
3476 msgstr "%pB:%pA: intrarea %s din tabel nu este aliniată cu cuvântul în cadrul tabelului"
3504 msgstr "există un conflict la fuzionarea fanioanelor de antet ELF din %pB"
3668 msgstr "%X%H: realocarea din „%s” face referire la un segment diferit\n"
3673 msgstr "%H: avertisment: realocarea din „%s” face referire la un segment diferit\n"
4169 msgstr "%pB: avertisment: adăugarea PLT de %<PRId64> la „%s” din secțiunea %pA a fost ignorată"
4174 msgstr "%pB: avertisment: realocarea %s față de simbolul „%s” din secțiunea %pA"
4179 msgstr "%pB: avertisment: realocarea %s în %#<PRIx64> din secțiunea %pA"
4194 msgstr "eroare la citirea tipului de procesor din datele private elf"
4463 …-ELF, non-mmo; vă rugăm să utilizați programul «objcopy» pentru a converti din ELF sau mmo sau asa…
4467 …-ELF, non-mmo; vă rugăm să utilizați programul «objcopy» pentru a converti din ELF sau mmo, sau co…
4748 msgstr "%pB: realocare non-PLT „%s” pentru simbolul definit în biblioteca partajată și accesat din
4858 msgstr "%pB: adăugarea %s%#x în realocarea %s față de simbolul „%s” la %#<PRIx64> din secțiunea „%p…
4867 msgstr " nu s-a putut converti realocarea GOTPCREL față de „%s”; editați din nou legăturile cu „--n…
4917 msgstr "%s: definiția TLS din secțiunea %pB %pA nu se potrivește cu definiția non-TLS din secțiunea…
4922 msgstr "%s: referința TLS din %pB nu se potrivește cu referința non-TLS din %pB"
4927 msgstr "%s: definiția TLS din secțiunea %pB %pA nu se potrivește cu referința non-TLS din %pB"
4932 msgstr "%s: referința TLS din %pB nu se potrivește cu definiția non-TLS din secțiunea %pB %pA"
4947 …e simbol al realocării incorect (%#<PRIx64> >= %#lx) pentru poziția %#<PRIx64> din secțiunea „%pA”"
4952 msgstr "%pB: index de simbol diferit de zero (%#<PRIx64>) pentru poziția %#<PRIx64> din secțiunea „…
4957 msgstr "%pB: nepotrivire a dimensiunii realocării din %pB secțiunea %pA"
4981 msgstr "%pB: simbolul local %s la indexul %lu (>= sh_info din %lu)"
5033 msgstr "eroare: se creează o stivă executabilă datorită opțiunii din linia de comandă „-z execstack…
5037 msgstr "avertisment: activarea unei stive executabile datorită opțiunii din linia de comandă „-z ex…
5117 msgstr "%pB: simbolul intern „%s” din %pB este referit de către DSO"
5122 msgstr "%pB: simbolul ascuns „%s” din %pB este referit de către DSO"
5127 msgstr "%pB: simbolul local „%s” din %pB este referit de către DSO"
5401 msgstr "%pB: începutul lui „%pA” ​​VMA din %#<PRIx64> se află în afara intervalului de 32 de biți a…
5511 msgstr "%pB: warning: fanion neașteptat în câmpul flags2 din .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5863 msgstr "%F%P: %pB: realocare copiere față de simbolul protejat necopiabil „%s” din %pB\n"
5898 msgstr "%F%P: %pB: realocarea %s față de simbolul absolut „%s” din secțiunea „%pA” este interzisă\n"
6056 msgstr "%P: %pB: notă: mesajul de mai sus nu ia în considerare colectarea gunoiului din editorul de…
6362 msgstr "%pB: fișier mmo nevalid: lop_end nu este ultimul element din fișier\n"
6483 "Descărcare din %s\n"
8694 msgstr "nu s-a putut deschide imaginea partajată „%s” din „%s”"
9019 msgstr "dimensiunea finală a valorii uleb128 la poziția 0x%lx în %pA din %pB depășește spațiul disp…
9654 msgstr "Câmpul pentru dimensiunea datelor de depanare din directorul de date este prea mare pentru …
9690 msgstr "nu s-a reușit actualizarea decalajelor fișierelor din directorul de depanare"